Avviso

Mann, Le opere - i Meridiani

collana: i Meridiani
editore:  Mondadori
Romanzi brevi
data pubblicazione:1977, 8a edizione 2004
pagine: LVI-772
prezzo: € 80,00
ISBN: 0012859
Doctor Faustus
data pubblicazione: 2016
pagine: CXXXII-1244
èrezzo: € 80,00
ISBN: 04660255
Lettere
data pubblicazione: 1986, 2a ed. 1997
pagine: XLVI - 1114
prezzo: € 80,00
ISBN: 0027573
Nobiltà dello spirito e altri saggi
data pubblicazione: 1997, 3a edizione 2012
pagine: C - 1804
prezzo: € 80,00
ISBN: 0437170

Giuseppe e i suoi fratelli

data pubblicazione: 2000,3a ed. 2006
pagine:  2 tomi indiv. pp. CXVI - 2438
prezzo: 120,00
ISBN: 0447415
Romanzi I
data pubblicazione: 2007
pagine: CII - 1402
prezzo: € 80,00
ISBN: 0454924
Romanzi II
data pubblicazione: 15/06/2021
pagine: 1568
prezzo: € 80,00
ISBN: 8804714220
Romanzi La montagna magica
data pubblicazione: 2011
pagine: CLXXXVI - 1542
prezzo: € 80,00
ISBN: 0461560
formato: rilegato con astuccio
per l'acquisto scegli tra:
      
ACQUISTA

 verificare la disponibilità

 

 

 

 

 

Thomas Mann

 

Romanzi brevi

a cura di Roberto Fertonani

I nove romanzi brevi di Thomas Mann raccolti in questo volume sono tradotti da autorevoli specialisti: Castellani, Mazzucchetti, Zampa, Pocar e Merlini.

Prefazione. Guida alla lettura. Cronologia. Tristano. Tonio Kröger. La morte a Venezia. Cane e padrone. Disordine e dolore precoce. Mario e il mago. Le teste scambiate. La legge. L’inganno. Note. Bibliografia.

 

Doctor Faustus

con la genesi del Doctor Faustus


Traduzione di Luca Crescenzi

Opera dal fascino travolgente per invenzione e profondità, il Doktor Faustus, ultimo capolavoro di Mann, narra le vicende del compositore Adrian Leverkühn, figura rappresentativa
e simbolica dell’uomo tedesco vissuto tra fine Ottocento e inizio Novecento, ispirata al genio nietzschiano. Scritto in esilio a partire dal 1943, negli anni della catastrofe finale della Germania, il romanzo fu pubblicato per la prima volta in Svizzera dalla casa editrice Bermann Fischer nel febbraio 1947, ma la vicenda del dattiloscritto originale e delle sue varianti ha permesso nel tempo la circolazione di due versioni ponendo alcune questioni linguistiche e interpretative di rilievo. La traduzione di Luca Crescenzi, eminente studioso di Thomas Mann, condotta sul testo tedesco stabilito dalla Grosse Kommentierte Frankfurter Ausgabe, insieme all’ampia introduzione e al ricchissimo commento, mette in luce la complessa stratificazione culturale e la raffinata componente musicologica dell’opera. Il volume contiene inoltre il “romanzo di un romanzo”, saggio autobiografico in cui Mann ripercorre le fasi creative del Faustus.

Prefazione. Cronologia. Doctor Faustus. La genesi del Doctor Faustus. Appendice. Bibliografia.

 

Lettere

a cura di italo Alighiero Chiusano
Scelte, tradotte e presentate da Italo A. Chiusano, le lettere di Mann spaziano dal 1889 al 1955 e documentano in modo decisivo la figura dell’uomo e dello scrittore.

Introduzione. Cronologia. lettere. Note. Bibliografia. Indici.

Nobiltà dello spirito e altri saggi

a cura di Andrea Landolfi . Con un saggio di Claudio Magris
Saggista mai distaccato e asettico, ma sempre elegantemente e ironicamente appassionato, Mann è alla continua ricerca di affinità e consonanze con l’opera dei contemporanei e dei grandi autori del passato. Nobiltà dello spirito è il titolo che egli stesso diede a un suo volume di saggi di argomento prevalentemente letterario uscito nel 1945 e tradotto qualche anno dopo da Mondadori. Quei saggi, insieme a molti altri, compongono la presente raccolta, suddivisa in sezioni tematiche, che offre una panoramica molto vasta degli interessi manniani durante tutto l’arco della sua vita.

I saggi di Thomas Mann, una custodia per «I Buddenbrook». Introduzione. Cronologia. Nota al testo. Letteratura tedesca. Altre letterature. Arti figurative, musica, teatro, cinema, romanzo. Filosofia e psicoanalisi. Scritti autobiografici, sulla propria opera e sul ruolo dell’artista. Note e notizie sui testi. Bibliografia. Indice dei nomi.

Giuseppe e i suoi fratelli

a cura e con un saggio introduttivo di Fabrizio Cambi. Traduzione di Bruno Arzeni
Nei quattro libri che compongono questo grande e appassionante romanzo del Novecento europeo, la materia biblica dà luogo a un emozionante racconto che accoglie al tempo stesso suggestioni dalla psicologia, dalla storia delle religioni e dal mito. Quale commento, nel volume è compresa, oltre a un ricco e preziosissimo corredo di note che ne chiariscono i riferimenti biblici e culturali, un’ampia sezione che raccoglie scritti manniani non reperibili altrove: riflessioni dell’autore sulla propria opera, nonché le lettere inviate, a partire dal 1934, da Mann a Károly Kerényi, grande studioso del mito e delle religioni, e riguardanti appunto la genesi e l’elaborazione del romanzo.
La traduzione è quella, storica, di Bruno Arzeni, accuratamente rivista per questa nuova edizione. Arricchisce il volume un inserto iconografico che presenta immagini tratte dai testi su cui Mann si documentò per la descrizione, assolutamente fedele, di personaggi e luoghi dell’Egitto.

Mito ed epicità: la conquista dell’umano in «Giuseppe e i suoi fratelli». Cronologia. Nota all’edizione. Le storie di Giacobbe. Il giovane Giuseppe. Giuseppe in Egitto. Giuseppe il nutritore. APPENDiCE: il fanciullo Henoch. A PROPOSiTO Di «GiUSEPPE E I SUOI FRATELLI»: lettere, saggi, conferenze. Note e notizie sui testi. Bibliografia.

 

Romanzi

In occasione del cinquantenario della morte si è avviata l’edizione dell’opera narrativa di Mann nei Meridiani. Tutti i testi sono presentati in nuove traduzioni, nell’intento di restituire alla voce manniana lo smalto, la raffinatezza, la musicale precisione che caratterizzano i suoi celeberrimi romanzi. Traduzioni accuratissime, quindi, e stretta collaborazione tra traduttori e curatore; fuori dalla Germania infatti quella dei Meridiani sarà la prima edizione integrale commentata della narrativa manniana. Per ciascun romanzo è prevista, oltre al commento affi dato a Luca Crescenzi, un’introduzione specifica firmata da uno studioso scelto nel panorama internazionale.

 

Romanzi, Volume I - I Buddenbrook – Altezza Reale

a cura di Luca Crescenzi, con un saggio di Marcel Reich-Ranicki
introduzioni di Luca Crescenzi e Heinrich Detering
Traduzioni di Silvia Bortoli e Margherita Carbonaro

I Buddenbrook – la storia della “decadenza di una famiglia” della borghesia di Lubecca seguita attraverso quattro generazioni – è il notissimo romanzo che nel 1905 segna l’esordio narrativo di Thomas Mann e immediatamente lo segnala come scrittore di straordinario talento; la traduzione è di Silvia Bortoli. Altezza Reale – fiaba morale del 1909, sul potere e sulle sue rappresentazioni – è tradotta da Margherita Carbonaro. il volume si apre con un prezioso scritto di Marcel Reich-Ranicki, intellettuale tedesco e critico manniano di chiara fama.

La forza sovrana dell’amore. Cronologia. Nota all’edizione. i Buddenbrook. Altezza Reale. Notizie sui testi e note di commento. Bibliografia essenziale.


Romanzi, Volume II

Charlotte a Weimar-L'eletto-Confessioni dell'impostore Felix Krull

a cura di Luca Crescenzi,
Traduzioni di Margherita Carbonaro e Elena Broseghini

Si completa con questo volume la riedizione commentata da Luca Crescenzi dei romanzi di Thomas Mann nei Meridiani, offerti qui al lettore nelle nuove traduzioni approntate da Margherita Carbonaro, Elena Broseghini e dallo stesso Crescenzi. Oltre all'ampio commento, questa edizione si avvale dei contributi critici di tre studiosi che introducono alla lettura di ciascun testo, analizzandone le caratteristiche e i motivi di fondo: Aldo Venturelli presenta Lotte a Weimar (1939), opera finemente intrecciata di rimandi goethiani con al centro l'amata del giovane Werther; Elisabeth Galvan firma uno scritto su L'eletto (1951), libro che affonda le sue radici nella letteratura medievale di area germanica; alle Confessioni del truffatore Felix Krull (1954), romanzo incompiuto d'ispirazione picaresca, è infine dedicato il saggio di Werner Frizen.

Romanzi, La Montagna magica con La morte a Venezia

a cura e con introduzione di Luca Crescenzi e un saggio di Michael Neumann
Traduzione di Renata Colorni
introduzione a La morte a Venezia di Elisabeth Galvan
Traduzione di Emilio Castellani riveduta da Renata Colorni

L "opera-mondo” di Thomas Mann – tradotta in italia prima nel 1932 da Bice Giachetti-Sorteni e poi nel 1965 da Ervino Pocar con il titolo La montagna incantata – è offerta in una nuova traduzione corredata, per la prima volta, di un vasto commento analitico, indispensabile viatico per penetrarne la straordinaria com plessità filosofica. La magistrale traduzione di Renata Colorni, grazie all’attenzione tutta nuova verso i suoi caratteri linguistici distintivi, restituisce al dettato manniano la sua caleidoscopica unicità. Al romanzo è affiancato il testo de La morte a Venezia, offrendo al lettore la possibilità di un immediato confronto con la novella del 1912 della quale, in origine, Der Zauberberg doveva rappresentare un semplice «pendant grottesco».

Discesa agli inferi. Introduzione. Cronologia. Nota all’edizione. Nota alla traduzione. La montagna magica. Notizia sul testo e note di commento. APPENDICE: La morte a Venezia. Bibliografi a essenziale. Indice dei nomi citati nella curatela. I edizione de La montagna magica ottobre 2010 (cod. 459425), V edizione con l'aggiunta de La morte a Venezia dicembre 2011,

     

 

Normal 0 14 false false false IT X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4

Dello scrittore brasiliano più noto e tradotto al mondo, i Meridiani raccolgono – in ordine

cronologico – i romanzi fondamentali pubblicati tra il 1931 e il 1992. il fascino indiscutibile

della narrazione di Amado, creatore di migliaia di personaggi molti dei

quali trasportati sulle scene e sugli schermi cinematografi ci, viene riproposto in questi

due volumi permettendo ai lettori di conoscere la storia e la favola dello Stato di

Bahia in tutta la sua grandiosità e vitalità. Una raccolta di grande narrativa, di estrema

godibilità.

volume primo cod. 450323 € 60,00

ABC di Jorge Amado. Cronologia. Nota all’edizione. il Paese del carnevale. Cacao.

Jubiabá. Gabriella, garofano e cannella.La doppia morte di Quincas l’acquaiolo.

Dona Flor e i suoi due mariti. Notizie sui testi. Glossario. Bibliografia. 2002, 2a edizione

2005, pp. Cxxiv-1932

volume seCondo cod. 450324 € 60,00

ABC di Jorge Amado. Cronologia. Nota all’edizione. La bottega dei miracoli. Tereza

Batista stanca di guerra. Uniformi, alte uniformi, camicie da notte. I turchi alla scoperta

dell’America. Notizie sui testi. Glossario. Bibliografia. 2002, 2a edizione 2006,

pp. Cxxiv-1428

Condividi questo articolo su...